Übersetzungen / Translations  französisch / français

französisch / français Translations: Français

Texts appear in order of completition. Note: Digital documents may differ considerably from printed versions.
 

books

Year of publishing
Title / Subtitle


miscellaneous

Date
Title / Subtitle
Original title / published in
23/​03/​2009 
Roman des Femmes
more
Trois extraits de Roman des Femmes
Original title: Weiberroman
 
22/​08/​2000 
Botswana-blues
more
- Seronga, août 2005 -
Original title: Botswana-Blues
published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe  
02/​04/​2000 
Jour terriblement beau
more
Original title: Schrecklich schöner Tag
published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe  
02/​04/​2000 
Jour terriblement beau
more
- Outer Banks, avril 1995 -
Original title: Schrecklich schöner Tag
published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe  
06/​12/​1999 
L’impasse américaine ou Pour une esthétique européenne
more
Le début de la fin de la littérature germanophone
Original title: Der amerikanische Holzweg
le Brouillon, no 4, Février 2001
 
28/​11/​1999 
Un homme de quarante ans
more
excerpt (p. 47-56)
Original title: Ein Mann von vierzig Jahren
 
27/​01/​1998 
Mort d’un thon
more
- Sharm el-Sheik, Ramadan 1997 -
Original title: Tod eines Thunfischs
published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels  
16/​02/​1997 
Roman des Femmes
more
Trois extraits de Roman des Femmes
Original title: Weiberroman
 
21/​11/​1994 
Pourquoi quelqu’un comme moi tourne en rond par ce temps de cochon ?
more
Un encouragement pour le jeudi.
Original title: Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter sein Runden?
published in: Jenseits von Wurst und Käse  
06/​10/​1994 
La femme derrière le robinet (la chantepleure) et la fin de la chanson
more
Original title: Die Frau am Zapfhahn und das Ende vom Lied
published in: Jenseits von Wurst und Käse  
21/​09/​1994 
Le bonheur taché
more
Original title: Das großgefleckte Glück
published in: Jenseits von Wurst und Käse  
05/​01/​1994 
Pompiste, chantant la chanson du plein d’essence
more
Original title: Tankwart, das Lied vom Volltanken singend
published in: Jenseits von Wurst und Käse  
29/​09/​1993 
Maître Nageur, annonçant la fermeture
more
Original title: Bademeister, das Ende der Betriebszeit verkündend
published in: Jenseits von Wurst und Käse  
18/​05/​1993 
La vérité sur les buveurs de café
more
04/​07/​1992 
Alors que j’étais assis devant une tapisserie à une heure nocturne et que le riz se mettait à y pousser et que les nuages continuaient à filer dans le ciel
more
Original title: Als ich vor einem Wandteppich saß zu nächtlicher Stunde und der Reis darin wuchs und die Wolken weiterzogen
published in: Jenseits von Wurst und Käse  
04/​07/​1992 
En constatant que ma vie passée avait été une erreur
more
Original title: Als ich feststellte, daß mein bisheriges Leben ein Irrtum gewesen (etwa 3/88)
published in: Jenseits von Wurst und Käse  
04/​07/​1992 
Lorsqu’en plein sommeil je fus assailli par le printemps
more
Original title: Als ich, mitten im Schlaf, überwältigt wurde vom Frühling
published in: Jenseits von Wurst und Käse  
05/​01/​1992 
La négresse de minuit
more
Original title: Die Mitternachtsnegerin
published in: Jenseits von Wurst und Käse  



© Matthias Politycki