japanisch 腕のかさぶたをかきながら、五行の別れの詩を書いたとき (Als ich mir den Schorf von den Armen kratzte und fünf Abschiedszeilen schrieb)

腕のかさぶたをかきながら、五行の別れの詩を書いたとき (Als ich mir den Schorf von den Armen kratzte und fünf Abschiedszeilen schrieb)

Translator: Hitomi Hojo, Nachdichtung: Honoka Takada
Original title: Als ich mir den Schorf von den Armen kratzte und fünf Abschiedszeilen schrieb (04/07/1992)
published in:
アサヒ・ブルース – Asahi-Blues
– Taifun über Kyôto; Jenseits von Wurst und Käse; Asahi-Blues