französisch Maître Nageur, annonçant la fermeture

Maître Nageur, annonçant la fermeture

Translator: Yves Chevillard, Marie-Claude Cours, Annie Raynaud, Anne Seidmann and Patricia Tabary, Toulouse
Original title: Bademeister, das Ende der Betriebszeit verkündend (29/09/1993)
published in:
Jenseits von Wurst und Käse
– enth. in: Jenseits von Wurst und Käse

Sample

Eh, vous là-dedans, espèces de cochons, écoutez-moi tous!
Vous, les infirmiers crawleurs, éleveurs de corbeaux et autres supermen
Vous, qui avec une magnifique régularité,
venez tremper chaque semaine vos dos velus, vos tétons et raies du cul
dans mon étang impunément !

C’est aussi pour vous, joyeux cadavres aquatiques in spe,
pour vous, rois de la quille et directeurs de petit déjeuner
vous qui,
crâne brillant, agiles et secs
nagez vers votre dernier versement de pension !

Et vous, mémères-popote à entrée réduite
Vous, avec vos bonnet de bain Chantilly roses et blancs à fleurs
vous qui avec vos caquètements de canard d’eau chaude
pagayant bon an mal an cote à cote
bloquez mon bassin
au point que personne ne peut plus s’y serrer !

Mais vous surtout, prenez garde, nymphes et sirènes-Nivea
avec vos seins – bikini qui s’agitent
avec vos déhanchements prometteurs
vos ongles à l’éclat insolent
qui ne venez ici que pour
troubler aussi mon eau limpide ! Eh

: Ecoutez-moi, car il est grand temps
que je vous ferme de mes propres mains,
à vous tant que vous êtes, le robinet.