date | title/subtitle | | published by/in |
17/09/2017 | Nel primo anniversario della morte di Giovanni Nadiani » mehr davon | | Original title: Zum ersten Todestag von Giovianni Nadiani
Forlí, 22/9/17
|
12/08/2008 | Il fiore azzurro » mehr davon | | Original title: Blaue Blume published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach |
30/06/2008 | Terzine sull’immortalità » mehr davon | | Original title: Terzinen auf die Unvergänglichkeit published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach |
19/06/2008 | Ancora questo » mehr davon | | Original title: Eines noch published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach |
14/06/2008 | Bilancio finale » mehr davon | | Original title: Schlußbilanz published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach |
03/06/2008 | Ogni mattina (unplugged) » mehr davon | | Original title: Jeden Morgen (unplugged) published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach |
02/06/2008 | Tuttavia » mehr davon | | Original title: Trotzdem published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach |
27/01/2007 | Ogni mattina (plugged) » mehr davon | | Original title: Jeden Morgen (plugged) published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach |
03/11/2005 | Ottobre dorato » mehr davon | | Original title: Goldener Oktober published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach |
17/06/2005 | Bar Fabbrizio Sulla piazza di Arpino » mehr davon | | Original title: Bar Fabbrizio
enthüllt in Arpino/I am 6.5.2006 („Il libro di pietra“/Das Buch aus Stein)
published in: Die Sekunden danach |
02/12/2004 | Donne. Va beh. Fatica. » mehr davon | | Original title: Frauen. Naja. Schwierig. published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
11/08/2004 | Nascondiglio d’autunno » mehr davon | | Original title: Herbstverborgenheit
in: Dante Marianacci u. Barne Imre (Hg.): Tra ansia e finitudine/Szorongás és végesség között. Budapest 2005
published in: Die Sekunden danach |
19/04/2003 | Consiglio per il consumo del baco da seta » mehr davon | | Original title: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
21/09/2002 | Pregiudizievole effetto collaterale della frequentazione di ristoranti » mehr davon | | Original title: Abträgliche Nebenwirkung von Restaurantbesuchen published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
16/09/2002 | Brutte poesie sul sud » mehr davon | | Original title: Schlechte Gedichte auf den Süden published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
28/08/2002 | Un’occhiata alla mia ferita » mehr davon | | Original title: Der Blick in meine Wunde published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
17/04/2002 | Come spiegare ai tedeschi la rottura di scatole » mehr davon | | Original title: Keine falsche Scheu vor der deutschen Grammatik published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
06/01/2002 | Contadino nella risaia » mehr davon | | Original title: Bauer im Reisfeld published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
09/11/2001 | Il vuoto abituale dell’autunno » mehr davon | | Original title: Landläufige Leere des Herbstes published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
12/11/2000 | L’opera » mehr davon | | Original title: Das Werk published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
03/09/2000 | Dichiarazione di una domenica pomeriggio » mehr davon | | Original title: Sonntagnachmittagserklärung published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
25/07/2000 | Resta saldo » mehr davon | | Original title: Standhaft bleiben published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
03/05/2000 | Alla prossima birra sarà tutto diverso » mehr davon | | Original title: Beim nächsten Bier wird alles anders published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
02/04/2000 | Viaggiare soli » mehr davon | | Original title: Alleine reisen published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
02/04/2000 | Giornata brutalmente bella » mehr davon | | Original title: Schrecklich schöner Tag published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
18/03/2000 | La notte scorsa » mehr davon | | Original title: Letzte Nacht published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
20/02/2000 | Assaggio » mehr davon | | Original title: Kostprobe published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
27/10/1998 | Inno al selvaggio est » mehr davon | | Original title: Hymne auf den wilden Osten published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
19/08/1998 | Miss Maggio » mehr davon | | Original title: Miß Mai published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
21/11/1994 | Perché uno come me fa i suoi giri con questo tempo cane? » mehr davon | | Original title: Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter sein Runden? published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
06/10/1994 | La donna allo spillatore e la fine della storia » mehr davon | | Original title: Die Frau am Zapfhahn und das Ende vom Lied published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
21/09/1994 | Primo, secondo, terzo sguardo dal finestrino del treno » mehr davon | | Original title: Erster, zweiter, dritter Blick aus dem Zugfenster published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
15/05/1994 | La verità sui bevitori di whiskey » mehr davon | | Original title: Die Wahrheit über Whiskeytrinker published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
12/03/1994 | In tutti gli angoli della Terra » mehr davon | | Original title: In allen Erdenwinkeln published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
25/02/1994 | Il proprietario di un chiosco di piadine augura buon appettito ai clienti del sabato sera » mehr davon | | Original title: Ein Wurstbudenbesitzer wünscht seinen Samstagsgästen guten Appetit (20/1/94) published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
25/02/1994 | Sabato d’apertura serale, guardarsi attorno » mehr davon | | Original title: Langer Samstag, Rundumblick published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
16/10/1993 | Notte spietata » mehr davon | | Original title: Nacht ohne Gnade published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
29/09/1993 | Bagnino annunciante la fine della stagione » mehr davon | | Original title: Bademeister, das Ende der Betriebszeit verkündend published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
18/05/1993 | Quarto e quinto sguardo: viaggio nel temporale » mehr davon | | Original title: Vierter und fünfter Blick: Fahrt ins Gewitter published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
18/05/1993 | La verità sui bevitori di caffè » mehr davon | | Original title: Die Wahrheit über Kaffeetrinker published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
07/05/1993 | A un’altra: Miss Novembre » mehr davon | | Original title: Auf ein anderes: Miß November published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
12/07/1992 | Miss Luglio » mehr davon | | Original title: Miß Juli published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
04/07/1992 | Quando feci un poco karakiri e calcolai le miepossibilità per un aldilà » mehr davon | | Original title: Als ich ein wenig Harakiri machte und mir meine Chancen auf ein Jenseits ausrechnete published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
04/07/1992 | Quando mi immaginai » mehr davon | | Original title: Als ich mir vorstellte published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
03/07/1992 | A una foto sopra il bancone: Miss Giugno » mehr davon | | Original title: Auf ein Bild überm Tresen: Miß Juni published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
10/02/1992 | Miss Febbraio » mehr davon | | Original title: Miß Februar published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
15/01/1992 | Miss Gennaio » mehr davon | | Original title: Miß Januar published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe |
05/01/1992 | La negra di mezzanotte » mehr davon | | Original title: Die Mitternachtsnegerin published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
25/10/1990 | Diverse forme d’amore devono esistere » mehr davon | | Original title: Verschiedene Formen von Liebe solls geben published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
03/01/1989 | Quando constatai che la mia vita fin lì era stata un errore » mehr davon | | Original title: Als der Mond helle Flecken schob durchs Zimmer published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
03/01/1989 | Quando la luna chiare chiazze spinse per la stanza » mehr davon | | Original title: Als der Mond helle Flecken schob durchs Zimmer published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse |
18/05/1988 | Sogno di una notte d’estate » mehr davon | | Original title: Sommernachtstraum
La verità sui bevitori di whiskey
published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier |
29/02/1988 | Ceci n’est pas une pipe » mehr davon | | Original title: Ceci nest pas une pipe published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier |
05/06/1986 | Mandala meridiano » mehr davon | | Original title: Mittags-Mandala (II) published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier |
14/07/1985 | La gamba nella poesia » mehr davon | | Original title: Das Bein im Gedicht published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier |
02/10/1980 | Teoria della poesia romantica » mehr davon | | Original title: Theorie des romantischen Gedichts published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier |