Translations: 한국어
Miscellaneous
Texts appear in order of completition. Note: Digital documents may differ considerably from printed versions.
date | title/subtitle | published by/in | |
31/10/2011 | 번데기와 막걸리에 대하여 » mehr davon | Original title: Von Seidenraupen und Makgeolli
Goethe-Institut | |
19/04/2003 | Advice on the Consumption of Silkworms » mehr davon | Original title: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe
World Literature, Nr.32/02 published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
10/11/2001 | Fog » mehr davon | Original title: Nebel
World Literature, Nr.32/02 published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
10/11/2001 | Very good town » mehr davon | Original title: Sehr gute Stadt
World Literature, Nr.32/02 published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
11/02/2001 | The man who was a bear » mehr davon | Original title: Der Mann, der ein Bär war
World Literature, Nr. 31/01 published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels | |
16/02/1997 | Chicks‘ Novel [KOREANTITLE] Excerpt from „Chicks‘ Novel“ plus note of the translator » mehr davon | Original title: Weiberroman (Taschenbuchausgabe)
World Literature, Nr. 29/99 published in: Weiberroman (Taschenbuchausgabe) |