Books
Miscellaneous
Texts appear in order of completition. Note: Digital documents may differ considerably from printed versions.
date | title/subtitle | published by/in | |
13/07/2023 | [Zur chinesischen Ausgabe von „Schrecklich schön und weit und wild“] Interview mit Pu Shi, Herausgeberin von Sanlian Life Week » mehr davon | Original title: [Zur chinesischen Ausgabe von „Schrecklich schön und weit und wild“]
Sanlian Life Week 32/2023.
| |
23/07/2021 | Matthias Politycki, escritor: “Soy de izquierdas, pero estaría mejor representando por liberales o conservadores” Entrevista: Salvador Martínez Mas » mehr davon | Original title: Matthias Politycki, escritor: “Soy de izquierdas, pero estaría mejor representando por liberales o conservadores”
NIUS (Madrid), 31/7/21, a la entrevista en el sitio web de NIUS | |
22/05/2020 | Europe – from the Vision to Fata Morgana » mehr davon | Original title: Europa – von der Vision zur Fata Morgana
ELit.Literaturhaus Europa, 11/6/20, Link to the text | |
08/10/2019 | No-one can take that away from us » mehr davon | Original title: Das kann uns keiner nehmen | |
13/04/2019 | Power and Powerlessness of Literature as a Cross-Border Medium in a Globalized World » mehr davon | Original title: Macht und Ohnmacht der Literatur als grenzüberschreitendes Medium in einer globalisierten Welt
speech in English, delivered at „Interlingual Dialogue: Literature Confronts the Community of shared future for mankind“ of Lu Xun Academy in Beijing International Studies University, Beijing, 19/4/19. | |
22/06/2018 | The Sound of the City Shanghai 1985, 2001, 2018 » mehr davon | Original title: Der Sound der Stadt | |
03/11/2017 | 回旋曲 (Rondo) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 有何对策(♀) (Was dagegen hilft ♀) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 结算 (Schlußbilanz) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 不幸 (Das Unglück) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 重击 (Klarer Treffer) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 有一种责备 (Eine Art Vorhaltung) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 余下的话 (Eines noch) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 斑驳的幸运 (Das großgefleckte Glück) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 我这样的人为何在坏天气里跑步? (Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter seine Runden?) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 四月,四月! (April, April!) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 有何对策(♂) (Was dagegen hilft ♂) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 好天气时,总是神伤 (Anhaltende Wehmut bei schönem Wetter) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 泪水苦咸的真理 (Die salzige Wahrheit der Tränen) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 借酒浇愁 (Beim nächsten Bier wird alles anders) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 社交晚会 (Abendgesellschaft) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 我们何所希冀?何所信仰?何所作为? (Was dürfen wir hoffen? Was sollen wir glauben? Was können wir tun?) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 远方之魅 (Fernzauber) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 梦见母亲 (Ich träumte von meiner Mutter) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 春日声轨 (Soundtrack des Frühlings) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 我们的地方 (Unsre Stelle) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 轻轨车站,麻雀啾啾 (S-Bahnstation mit Sperlingsgezirp) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 日全食 (Totale Sonnenfinsternis) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 此前的瞬间 (Die Sekunden davor) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 尽管如此 (Trotzdem) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 埃及之痛(二) (Ägyptische Plage II) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 昔日快乐时(一) (Damals das Glück I) Damals das Glück (I) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 灰色山丘、黄色草地,无所谓 (Graue Hügel, gelbes Grasland, egal) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 关于南方糟糕的诗 (Schlechte Gedichte auf den Süden) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 苏格兰时刻 (Die schottische Sekunde) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 番红花的奇迹 (Das Krokuswunder) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 稻田里的农夫 (Bauer im Reisfeld) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 治疗抑郁 (Mittel gegen Zerknirschtheit) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 樱花节 (Kirschblütenfest) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 步行街 (Ausgehmeile) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 雾 (Nebel) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 晨于湄公河畔 (Morgen am Mekong) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 犬之协奏曲 (Das Konzert der Hunde) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 金边的炎热夜晚 (Die heißen Nächte von Phnom Penh) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 连侍者也没有出现 (Am Ende kommt nicht mal ein Kellner) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 十月之忧 (Oktobermißmut) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 春日之爱(梦) (Die Liebe im Frühling) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 蝉的食用方法 (Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 鸦群 (Die Raben) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 秋日之爱 (Die Liebe im Herbst) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 秋季横行四方的虚空 (Landläufige Leere des Herbstes) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
03/11/2017 | 勤饮茶,行小事,亲近万物 (Fleißig Tee trinken, das Unauffällige tun, den Dingen näher rücken) » mehr davon | Original title: Sämtliche Gedichte 2017-1987 published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
28/09/2017 | 一旁在烤蛙 (Und nebenan wurden Frösche gegrillt) » mehr davon | Original title: Und nebenan wurden Frösche gegrillt published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
28/09/2017 | Quan Zhi Xie Zhou Qu » mehr davon | Original title: Das Konzert der Hunde
JIDI Majia et. al. (Hg.s): Hymns from Mountains to Plains. The 3rd International Poetry and Liquor Festival. Chengdu (Si Chuan Min Zu Chu Ban She /Sichuan Nationalities Publishing House) 2019. published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
17/09/2017 | Nel primo anniversario della morte di Giovanni Nadiani » mehr davon | Original title: Zum ersten Todestag von Giovianni Nadiani
Forlí, 22/9/17 | |
17/09/2017 | 马蒂亚斯·波利蒂基 CV in Chinese » mehr davon | Original title: Zum ersten Todestag von Giovianni Nadiani
Wikipedia, to Chinese Wikipedia | |
30/09/2015 | 五時の失望 (Fünf-Uhr-Enttäuschung) » mehr davon | Original title: Fünf-Uhr-Enttäuschung published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
05/08/2015 | October Moroseness » mehr davon | Original title: Oktobermißmut
Poetry Salzburg Review (Hg. Wolfgang Görtschacher, University of Salzburg) Ausgabe 36 (Autumn/Winter 2020). published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
04/08/2015 | 往事莫提 (Kein Wort über die Scherben tags drauf) » mehr davon | Original title: Kein Wort über die Scherben tags drauf published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
22/07/2015 | 街头小吃摊 (Kleine Knabberei am Straßenrand) » mehr davon | Original title: Kleine Knabberei am Straßenrand published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
18/07/2015 | 论和情人的相处之道(其一) (Über den richtigen Umgang mit Geliebten ♂) » mehr davon | Original title: Über den richtigen Umgang mit Geliebten (♂) published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
18/07/2015 | A Faultless Poem » mehr davon | Original title: Das makellose Gedicht
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
27/06/2015 | Total Solar Eclipse Feldafing, 11 August 1999, 12.35pm » mehr davon | Original title: Totale Sonnenfinsternis
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
21/06/2015 | 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) » mehr davon | Original title: Hinter dem Licht und den Dingen published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
21/06/2015 | Kong Jiu Bei » mehr davon | Original title: Leeres Glas
JIDI Majia et. al. (Hg.s): Hymns from Mountains to Plains. The 3rd International Poetry and Liquor Festival. Chengdu (Si Chuan Min Zu Chu Ban She /Sichuan Nationalities Publishing House) 2019. published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
21/06/2015 | 空酒杯 (Leeres Glas) » mehr davon | Original title: Leeres Glas published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
20/06/2015 | Fever Fantasy (I) » mehr davon | Original title: Fieberphantasie (I)
Moon City Review (MCR) 2023, Moon City Press, Missouri State University. | |
19/06/2015 | 论和情人的相处之道(其二) (Über den richtigen Umgang mit Liebhabern ♀) » mehr davon | Original title: Über den richtigen Umgang mit Liebhabern (♀) published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
16/06/2015 | 真夜中過ぎの瞑想音楽 (Meditationsmusik nach Mitternacht) » mehr davon | Original title: Meditationsmusik nach Mitternacht published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
28/04/2015 | 僕の酒は悲しい (Mein Sake ist traurig) » mehr davon | Original title: Mein Sake ist traurig published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
24/03/2015 | Fever Fantasy (II) » mehr davon | Original title: Fieberphantasie (II)
in: Moon City Review (MCR), Moon City Press, Missouri State University, 2023. | |
07/03/2015 | The Guy » mehr davon | Original title: Der Mann
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
07/03/2015 | His Mistress » mehr davon | Original title: Die Geliebte
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
07/03/2015 | The man who was a bear Copenhagen / Paris / Seoul, September 1989 / September 1999 / September 2009 » mehr davon | Original title: Der Mann
Dimension2. Contemporary German-Language Literature. Ed. Ingo R. Stoehr. Volume 7, No. 2/3, 2005 published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels | |
07/03/2015 | His Wife » mehr davon | Original title: Die Ehefrau
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
07/03/2015 | 情人(Die Geliebte) » mehr davon | Original title: Die Geliebte published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
24/02/2015 | 酒保还在 (Am Ende bleibt immer der Kellner) » mehr davon | Original title: Am Ende bleibt immer der Kellner published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
12/02/2015 | 最後にはウエーターさえ来ない (Am Ende kommt nicht mal ein Kellner) » mehr davon | Original title: Am Ende kommt nicht mal ein Kellner published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
11/02/2015 | カラスども (Die Raben) » mehr davon | Original title: Die Raben
Asahi-Blues published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues | |
02/01/2015 | „Thank you!“ – „Very much.“ 私たちが日本から学ぶべきこと („Thank you!“ – „Very much.“ Was wir von Japan lernen können) » mehr davon | Original title: Thank you! Very much. published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues | |
02/01/2015 | 読みやすい文学の登場からポストモダンの終焉まで。一九九五年から二〇一五年のドイツ文学についての思索 (Von der Neuen Lesbarkeit zum Ende der Postmoderne) » mehr davon | Original title: Von der Neuen Lesbarkeit zum Ende der Postmoderne published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues | |
14/10/2014 | 黙々と茶を飲み、地道に仕事をし、事の本質に迫る (Fleißig Tee trinken, das Unauffällige tun, den Dingen näher rücken) » mehr davon | Original title: Fleißig Tee trinken, das Unauffällig tun, den Dingen näher rücken published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
08/10/2014 | 日没。豊臣秀吉の辞世の一つ前の歌 (Sonnenuntergang. Vorletztes Tanka des Toyotomi Hideyoshi) » mehr davon | Original title: Sonnenuntergang. Vorletztes Tanka des Hideyoshi Toyotomi published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
08/10/2014 | 日没。徳川家康の辞世の一つ前の歌 (Sonnenuntergang. Vorletztes Tanka des Tokugawa Ieyasu) » mehr davon | Original title: Sonnenuntergang. Vorletztes Tanka des Tokugawa Ieyasu published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
02/10/2014 | 九月の午後の偉大な無 (Das große Nichts am Nachmittag im September) » mehr davon | Original title: Das große Nichts am Nachmittag im September published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
29/09/2014 | 男と木 (Der Mann und der Baum) » mehr davon | Original title: Der Mann und der Baum published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
28/05/2014 | 一位擦肩而过的女郎 (Auf eine, die vorübergeht) » mehr davon | Original title: Auf eine, die vorübergeht published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
28/05/2014 | 夏时终了 (Ende der Sommerzeit) » mehr davon | Original title: Ende der Sommerzeit published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
28/05/2014 | Summer’s End » mehr davon | Original title: Ende der Sommerzeit
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
10/05/2014 | Somewhere in this wondrously wide world » mehr davon | Original title: Irgendwo auf dieser wundersam weiten Welt | |
10/05/2014 | 在这辽阔世界 (Irgendwo auf dieser wundersam weiten Welt) » mehr davon | Original title: Irgendwo auf dieser wundersam weiten Welt published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
10/05/2014 | There’s a place in this strangely wide world » mehr davon | Original title: Irgendwo auf dieser wundersam weiten Welt
Poetry Salzburg Review (Hg. Wolfgang Görtschacher, University of Salzburg) Ausgabe 36 (Autumn/Winter 2020). published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
10/05/2014 | Springtime Soundtrack » mehr davon | Original title: Irgendwo auf dieser wundersam weiten Welt | |
06/02/2014 | La noche larga de los paleros » mehr davon | Original title: Die lange Nacht der Paleros
alba. lateinamerika lesen. Berlin, Mai 2014 | |
07/07/2013 | Springtime Soundtrack » mehr davon | Original title: Soundtrack des Frühlings
Lustful Things / Geile Sachen published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick | |
06/07/2013 | 阳光明媚 (So viel Sonne) » mehr davon | Original title: So viel Sonne published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
28/06/2013 | 先于一切 (Vor allem) » mehr davon | Original title: Vor allem published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
28/05/2013 | Red Mountains, White Desert, Who Cares » mehr davon | Original title: Rote Berge, weiße Wüste, egal
DAS GEDICHT chapbook. German Poetry Now. Ed. by Anton G. Leitner and Paul-Henri Campbell, vol. 1, January 2014. published in: Ägyptische Plagen | |
23/01/2013 | Samarkand Samarkand » mehr davon | Original title: Samarkand Samarkand | |
11/12/2012 | “I ride into town …” America’s Role in the Search for a New German Identity » mehr davon | Original title: Ich reite in eine Stadt | |
02/11/2012 | Letter from Germany » mehr davon | Original title: Brief aus Deutschland
abridged as first piece of the series „Letters from Germany“ on BBC 4, 26/11/12. | |
13/08/2012 | Should literature be political? Six theses for the World Writers’s Conference 17.-21.8.2012 » mehr davon | Original title: Sollte Literatur politisch engagiert sein?
Edinburgh Book Festival, 17/8/12 | |
27/11/2011 | 分享(其一) (Geteilt haben) » mehr davon | Original title: Geteilt haben published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
31/10/2011 | 번데기와 막걸리에 대하여 » mehr davon | Original title: Von Seidenraupen und Makgeolli
Goethe-Institut | |
27/10/2011 | A Writer to Touch: The “forum: authors” at the Munich Literature Festival The author and this year’s curator Matthias Politycki in an interview on his concept with Gitte Zschoch » mehr davon | Original title: Der Schriftsteller zum Anfassen – das „forum:autoren“ beim Literaturfest München 2011
#http://www.goethe.de/kue/lit/slt/en8399785.htm# | |
08/06/2011 | In Germany, Vegetables Are the New Enemy » mehr davon | Original title: Nie wieder Mozzarella mit Tomaten!
Bloomberg News, New York, #http://www.bloomberg.com/news/2011-06-10/in-germany-vegetables-are-the-new-enemy-matthias-politycki.html#, 10/6/11 | |
05/10/2010 | London for Heroes The Ale Trail – an ale tale » mehr davon | Original title: London für Helden published in: London für Helden | |
24/08/2010 | The Authenticity of Digital Media » mehr davon | Original title: Die Authentizität des Digitalen
Lecture, held at the „European Literature Days“, Spitz (Austria), 24/9/10. | |
04/03/2010 | 黑天使,当你要施人以伤痛,(Wenn du den Schmerz gibst, schwarzer Engel …) » mehr davon | Original title: Wenn du den Schmerz gibst
published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
09/10/2009 | Fast-Forward Amazement » mehr davon | Original title: Staunen im Fastforward-Modus
New Books in German, issue 27, spring 2010. | |
24/03/2009 | Novela dele outro mundo » mehr davon | Original title: Jenseitsnovelle | |
23/03/2009 | БАБСьКИЙ РОМАН » mehr davon | Original title: Weiberroman (Neuauflage) published in: Weiberroman (Neuauflage) | |
23/03/2009 | Roman des Femmes Trois extraits de Roman des Femmes » mehr davon | Original title: Weiberroman (Neuauflage) published in: Weiberroman (Neuauflage) | |
24/09/2008 | An Ghearmáin go deo arís Amhrán Herr Broder Broschkus chun Slán a Fhágáil » mehr davon | Original title: Nie wieder Deutschland published in: Die Sekunden danach | |
24/09/2008 | Never again Germany Herr Broder Broschkus’s farewell song » mehr davon | Original title: Nie wieder Deutschland
THE SHOP. A Magazine of Poetry. Hg. J. &. H. Wakeman. Cork/Ireland, No.33/summer 2010. published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar | |
23/09/2008 | Ode to muesli Lyrical jingles: a crash course » mehr davon | Original title: Ode an das Müsli
https://www.no-mans-land.org/article/ode-to-muesli/, issue 13, winter 2018. | |
02/09/2008 | 雨季 (Regenzeit) » mehr davon | Original title: „Chance, zu entdecken, was man wirklich braucht“ published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) | |
12/08/2008 | Il fiore azzurro » mehr davon | Original title: Blaue Blume published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach | |
23/07/2008 | The expanding nature of the task » mehr davon | Original title: Erweiterung der Aufgabenstellung
https://www.no-mans-land.org/article/ode-to-muesli/, issue 13, winter 2018. | |
15/07/2008 | 一次散步的尝试(序曲) (Versuch eines Spaziergangs, Intro) » mehr davon | Original title: Versuch eines Spaziergangs (Intro) published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
13/07/2008 | An easy life » mehr davon | Original title: Das leichte Leben published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
13/07/2008 | Saol breá bog » mehr davon | Original title: Das leichte Leben published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
06/07/2008 | Whoosh Esther b. 23rd October1964 d. 17th February 2008 » mehr davon | Original title: Schwupp
THE SHOP. A Magazine of Poetry. Hg. J. &. H. Wakeman. Cork/Ireland, No.33/summer 2010. published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar | |
06/07/2008 | さっと (Schwupp) » mehr davon | Original title: Schwupp published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Die Sekunden danach | |
06/07/2008 | 自由还是美丽?西方和东方的热情好客 Freiheit oder Schönheit? » mehr davon | Original title: Freiheit oder Schönheit?
http://www.de-cn.net/mag/dis/gas/zh3556553.htm | |
06/07/2008 | Húúúis Esther r. 23ú Deireadh Fomhair1964 b. 17ú Feabhra 2008 » mehr davon | Original title: Schwupp published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
01/07/2008 | The embrace » mehr davon | Original title: Die Umarmung published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
01/07/2008 | 拥抱 (Die Umarmung) » mehr davon | Original title: Die Umarmung published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
01/07/2008 | 小夜曲(セレナーデ (Kleine Nachtmusik) » mehr davon | Original title: Kleine Nachtmusik published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Die Sekunden danach | |
01/07/2008 | An bharróg » mehr davon | Original title: Die Umarmung published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
01/07/2008 | The embrace » mehr davon | Original title: Die Umarmung
https://www.no-mans-land.org/article/ode-to-muesli/, issue 13, winter 2018. | |
01/07/2008 | 抱擁 (Die Umarmung) » mehr davon | Original title: Die Umarmung published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Die Sekunden danach | |
01/07/2008 | The Embrace » mehr davon | Original title: Die Umarmung
Osiris (Hg. Andrea Moorhea, Mass./USA) Heft 90, Juni 2020. published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
30/06/2008 | Terzine sull’immortalità » mehr davon | Original title: Terzinen auf die Unvergänglichkeit published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach | |
28/06/2008 | 惦念 (Was fehlt) » mehr davon | Original title: Was fehlt published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
28/06/2008 | The seconds before » mehr davon | Original title: Die Sekunden davor published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
28/06/2008 | A bhfuil in easnamh » mehr davon | Original title: Was fehlt published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
28/06/2008 | What’s missing » mehr davon | Original title: Was fehlt published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
26/06/2008 | Song of the Unfurnished Man » mehr davon | Original title: Lied vom unmöblierten Herrn
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
24/06/2008 | Disaster » mehr davon | Original title: Das Unglück
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
24/06/2008 | 不幸 (Das Unglück) » mehr davon | Original title: Das Unglück published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Die Sekunden danach | |
19/06/2008 | Is maith go bhfuil tú ar ais! Forógra maidin Domhnaigh » mehr davon | Original title: Schön, daß du wieder da bist! published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
19/06/2008 | Good to have you back! Declaration on a Sunday morning » mehr davon | Original title: Schön, daß du wieder da bist! published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
19/06/2008 | Rud amháin eile » mehr davon | Original title: Eines noch published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
19/06/2008 | One more thing » mehr davon | Original title: Eines noch published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
19/06/2008 | The ideal day » mehr davon | Original title: Der ideale Tag published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
19/06/2008 | Not even an implosion » mehr davon | Original title: Nicht mal eine Implosion | |
19/06/2008 | Not even an implosion » mehr davon | Original title: Nicht mal eine Implosion
https://www.no-mans-land.org/ issue 13, winter 2018. | |
19/06/2008 | An sárlá » mehr davon | Original title: Der ideale Tag published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
19/06/2008 | Ancora questo » mehr davon | Original title: Eines noch published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach | |
15/06/2008 | 断章罗曼司(一) (Fast eine Romanze I) » mehr davon | Original title: Fast eine Romanze (I) published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
15/06/2008 | ほとんどロマンス(Ⅰ) (Fast eine Romanze I) » mehr davon | Original title: Fast eine Romanze (I) published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Die Sekunden danach | |
15/06/2008 | ほとんどロマンス(Ⅱ) (Fast eine Romanze II) » mehr davon | Original title: Fast eine Romanze (II) published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Die Sekunden danach | |
15/06/2008 | Almost Romantic (II) » mehr davon | Original title: Fast eine Romanze (II)
Poetry Salzburg Review (Hg. Wolfgang Görtschacher, University of Salzburg) Ausgabe 36 (Autumn/Winter 2020). published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
15/06/2008 | Almost Romantic (I) » mehr davon | Original title: Fast eine Romanze (I)
Poetry Salzburg Review (Hg. Wolfgang Görtschacher, University of Salzburg) Ausgabe 36 (Autumn/Winter 2020). published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
14/06/2008 | The Final Tally » mehr davon | Original title: Schlußbilanz
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
14/06/2008 | Closing balance » mehr davon | Original title: Schlußbilanz published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
14/06/2008 | Bilancio finale » mehr davon | Original title: Schlußbilanz published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach | |
14/06/2008 | 総決算 (Schlußbilanz) » mehr davon | Original title: Schlußbilanz published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Die Sekunden danach | |
14/06/2008 | The Final Tally » mehr davon | Original title: Schlußbilanz
Osiris (Hg. Andrea Moorhea, Mass./USA) Heft 90, Juni 2020. published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
13/06/2008 | First you have no luck and then bad luck to top it all » mehr davon | Original title: Erst hast du kein Glück published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
13/06/2008 | Gan sciorta den ádh a bheith ort ar dtús agus an mí-ádh anuas air ansin » mehr davon | Original title: Erst hast du kein Glück published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
12/06/2008 | 远东建设 Aufbau Fernost » mehr davon | Original title: Aufbau Fernost
http://www.de-cn.net/mag/dis/gas/zh3556553.htm published in: Die Sekunden danach | |
11/06/2008 | Féile na mBláthanna Silíní Tuairiscíonn Men Oan-Ho » mehr davon | Original title: Kirschblütenfest published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
11/06/2008 | Hanami Meng Oan-Ho reports » mehr davon | Original title: Kirschblütenfest published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
09/06/2008 | Wild rhubarb » mehr davon | Original title: Wilder Rhabarber published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
09/06/2008 | Biabhóg fhiáin » mehr davon | Original title: Wilder Rhabarber published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
03/06/2008 | Every morning (plugged) » mehr davon | Original title: Jeden Morgen (unplugged) | |
03/06/2008 | Ogni mattina (unplugged) » mehr davon | Original title: Jeden Morgen (unplugged) published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach | |
03/06/2008 | Every morning (unplugged) » mehr davon | Original title: Jeden Morgen (unplugged)
https://www.no-mans-land.org/article/ode-to-muesli/, issue 13, winter 2018. | |
02/06/2008 | Tuttavia » mehr davon | Original title: Trotzdem published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach | |
02/06/2008 | For all that » mehr davon | Original title: Trotzdem published in: Die Sekunden danach | |
02/06/2008 | それでも (Trotzdem) » mehr davon | Original title: Trotzdem published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Die Sekunden danach | |
02/06/2008 | And yet » mehr davon | Original title: Trotzdem | |
02/06/2008 | Ina dhiaidh sin is uile » mehr davon | Original title: Trotzdem published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
12/04/2008 | Cad is fiú (♂) Roinnt comhairle a bhailíos ó chairde fir » mehr davon | Original title: Was dagegen hilft (♂) published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
12/04/2008 | What profits (♀) Pieces of advice collected from lady friends of mine » mehr davon | Original title: Was dagegen hilft (♀) published in: Die Sekunden danach | |
12/04/2008 | Cad is fiú (♀) Roinnt comhairle a bhailíos ó chairde mná » mehr davon | Original title: Was dagegen hilft (♀) published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
12/04/2008 | What profits (♂) Pieces of advice collected from gentlemen friends of mine » mehr davon | Original title: Was dagegen hilft (♂) published in: Die Sekunden danach | |
07/02/2008 | A Guinness parable A Tapster’s Rebuke, administered at the Brazen Head in Dublin » mehr davon | Original title: Das Guinness-Gleichnis
Germanistik in Ireland. Jahrbuch der Association of Third-Level Teachers of German in Ireland. Hg. Hans-Walter Schmidt-Hannisa u. Florian Krobb. Vol.3/2008 published in: Die Sekunden danach | |
07/02/2008 | Parabal Guinness Ceacht an tábhairneora, a múineadh dom sa ‘Brazen Head’ i mBaile Átha Cliath » mehr davon | Original title: Das Guinness-Gleichnis
Germanistik in Ireland. Jahrbuch der Association of Third-Level Teachers of German in Ireland. Hg. Hans-Walter Schmidt-Hannisa u. Florian Krobb. Vol.3/2008. published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar | |
07/02/2008 | The Guinness parable The barman’s teachings as expounded in ‘The Brazen Head’, Dublin » mehr davon | Original title: Das Guinness-Gleichnis published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
30/10/2007 | Around the World in 180 Days Logbook of a Voyage Undertaken by Johann Gottlieb Fichtl » mehr davon | Original title: In 180 Tagen um die Welt | |
27/01/2007 | Every morning (plugged) » mehr davon | Original title: Jeden Morgen (plugged)
https://www.no-mans-land.org/ issue 13, winter 2018. | |
27/01/2007 | Ogni mattina (plugged) » mehr davon | Original title: Jeden Morgen (plugged) published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach | |
31/12/2006 | ある作家の一日 (Die Visitenkarte) » mehr davon | Original title: Die Visitenkarte published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Freischwimmer | |
03/11/2005 | Deireadh Fómhair Órga Central Park, Nua-Eabhrac » mehr davon | Original title: Goldener Oktober published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
03/11/2005 | 黄金十月 (Goldener Oktober) » mehr davon | Original title: Goldener Oktober published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
03/11/2005 | Golden October Central Park, N.Y. » mehr davon | Original title: Goldener Oktober published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
03/11/2005 | Ottobre dorato » mehr davon | Original title: Goldener Oktober published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Die Sekunden danach | |
25/08/2005 | What now, white man? Global competition is about to push Western culture into the abyss. An eleventh-hour obituary » mehr davon | Original title: Weißer Mann – was nun?
Signandsight (internet journal), 13/9/05 | |
24/07/2005 | A role model » mehr davon | Original title: Ein Vorbild published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Die Sekunden danach | |
24/07/2005 | Eiseamláir » mehr davon | Original title: Ein Vorbild published in: Die Sekunden danach | |
17/06/2005 | Bar Fabbrizio Sulla piazza di Arpino » mehr davon | Original title: Bar Fabbrizio
enthüllt in Arpino/I am 6.5.2006 („Il libro di pietra“/Das Buch aus Stein) published in: Die Sekunden danach | |
27/04/2005 | El señor de los cuernos excerpt (p. 701-704) » mehr davon | Original title: Herr der Hörner published in: Herr der Hörner | |
27/04/2005 | El señor de los cuernos I Mancha blanca en el ojo (= capítulo I, p. 7-22) » mehr davon | Original title: Herr der Hörner published in: Herr der Hörner | |
27/04/2005 | Lord of the Horns Chapter One: A Pale Fleck in One Eye » mehr davon | Original title: Herr der Hörner
excerpt in: Words Without Borders. The Online magazine for International Literature published in: Herr der Hörner | |
02/12/2004 | 女人啊,唉,难以捉摸 (Frauen. Naja. Schwierig.) » mehr davon | Original title: Frauen. Naja. Schwierig. published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
02/12/2004 | Donne. Va beh. Fatica. » mehr davon | Original title: Frauen. Naja. Schwierig. published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
02/12/2004 | Mná. Sea ambaist. Casta. » mehr davon | Original title: Frauen. Naja. Schwierig. published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
02/12/2004 | Women. Well now. Difficult. » mehr davon | Original title: Frauen. Naja. Schwierig. published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
11/08/2004 | Őszi rejtőzködés » mehr davon | Original title: Herbstverborgenheit
Original title: Herbstverborgenheit – Matthias Politycki – in: Dante Marianacci u. Barne Imre (Hg.): Tra ansia e finitudine/Szorongás és végesség között. Budapest 2005 (auch in italienischer und ungarischer Übersetzung); Wiederabdr. in: Jürgen Abel, Robert Galitz, Wolfgang Schömel (Hg.): Ziegel. Hamburger Jahrbuch für Literatur 10. Hamburg-München 2006; als Teil des Zyklus „Die Traurigkeit der Jahreszeiten“ in: Konzepte Nr. 27/Juni 2007; NDR-Kultur, 19/11/07; enth. in: Die Sekunden danach
published in: Die Sekunden danach | |
11/08/2004 | Nascondiglio d’autunno » mehr davon | Original title: Herbstverborgenheit
in: Dante Marianacci u. Barne Imre (Hg.): Tra ansia e finitudine/Szorongás és végesség között. Budapest 2005 published in: Die Sekunden danach | |
30/06/2003 | Hornenes herre » mehr davon | Original title: Fahler Fleck im Auge published in: Herr der Hörner | |
19/04/2003 | (Letzte Nacht) » mehr davon | Original title: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
19/04/2003 | Consiglio per il consumo del baco da seta » mehr davon | Original title: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
19/04/2003 | Advice on the consumption of silkworms Given on the side of a street in Pusan by a Swiss poetaster » mehr davon | Original title: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
19/04/2003 | Comhairle maidir le seiriceáin a ithe Tugtha ag mionfhile Eilvéiseach ar thaobh na sráide in Pusan » mehr davon | Original title: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
19/04/2003 | Advice on the Consumption of Silkworms » mehr davon | Original title: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe
World Literature, Nr.32/02 published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
28/02/2003 | 不!现在别说 (Nein! Sag das nicht jetzt) Nein! Sag das nicht jetzt » mehr davon | Original title: Nein! Sag das nicht jetzt published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
09/01/2003 | Parting words, Cuban style » mehr davon | Original title: Schlußworte, kubanisch published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
09/01/2003 | Palabras al final, a lo Cubano » mehr davon | Original title: Schlußworte, kubanisch published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
09/01/2003 | Focail scoir, an nós Cúbach » mehr davon | Original title: Schlußworte, kubanisch published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
24/09/2002 | Ceol na sféar » mehr davon | Original title: Sphärenmusik published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
24/09/2002 | Music of the spheres » mehr davon | Original title: Sphärenmusik published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
21/09/2002 | The punishment » mehr davon | Original title: Die Strafe published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
21/09/2002 | Pregiudizievole effetto collaterale della frequentazione di ristoranti » mehr davon | Original title: Abträgliche Nebenwirkung von Restaurantbesuchen published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
21/09/2002 | An pionós » mehr davon | Original title: Die Strafe published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
16/09/2002 | 观光客 (Touristen) » mehr davon | Original title: Touristen published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
16/09/2002 | Brutte poesie sul sud » mehr davon | Original title: Schlechte Gedichte auf den Süden published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
16/09/2002 | Turasóirí » mehr davon | Original title: Touristen published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
16/09/2002 | Where to if not now? » mehr davon | Original title: Schlechte Gedichte auf den Süden published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
16/09/2002 | Bad poems about the south » mehr davon | Original title: Schlechte Gedichte auf den Süden published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
16/09/2002 | Tourists » mehr davon | Original title: Touristen published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
16/09/2002 | Drochdhánta faoi na críocha ó dheas » mehr davon | Original title: Schlechte Gedichte auf den Süden published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
05/09/2002 | Cá háit munarb é anois é? » mehr davon | Original title: Wohin, wenn nicht jetzt published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
28/08/2002 | Un’occhiata alla mia ferita » mehr davon | Original title: Der Blick in meine Wunde published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
06/07/2002 | Gach lá Salamanca, Salamanca, Salamanca » mehr davon | Original title: Jeden Tag published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
06/07/2002 | Every day Salamanca, Salamanca, Salamanca » mehr davon | Original title: Jeden Tag published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
17/04/2002 | Come spiegare ai tedeschi la rottura di scatole » mehr davon | Original title: Keine falsche Scheu vor der deutschen Grammatik published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
06/01/2002 | Peasant in a paddy field » mehr davon | Original title: Bauer im Reisfeld published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
06/01/2002 | Contadino nella risaia » mehr davon | Original title: Bauer im Reisfeld published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
06/01/2002 | Tuathánach sa ghort ríse » mehr davon | Original title: Bauer im Reisfeld published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
10/11/2001 | Fog » mehr davon | Original title: Nebel
World Literature, Nr.32/02 published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
10/11/2001 | Very good town » mehr davon | Original title: Sehr gute Stadt
World Literature, Nr.32/02 published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
09/11/2001 | Il vuoto abituale dell’autunno » mehr davon | Original title: Landläufige Leere des Herbstes published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
04/07/2001 | 一点也不美好 (Nicht schön) » mehr davon | Original title: Nicht schön published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
04/07/2001 | Ní deas » mehr davon | Original title: Nicht schön published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
04/07/2001 | Not nice » mehr davon | Original title: Nicht schön published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
11/02/2001 | The man who was a bear » mehr davon | Original title: Der Mann, der ein Bär war
World Literature, Nr. 31/01 published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels | |
14/12/2000 | Too Big a Fool to Refuel Statesboro, März 2003 » mehr davon | Original title: Zu dumm zum Tanken published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels | |
14/12/2000 | Too Much a Fool to Refuel » mehr davon | Original title: Zu dumm zum Tanken published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels | |
11/12/2000 | ある作家の一日 (Tag eines Schriftstellers) » mehr davon | Original title: Tag eines Schriftstellers published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels | |
12/11/2000 | L’opera » mehr davon | Original title: Das Werk published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
07/09/2000 | What may we hope for? What shall we believe? What can we do? » mehr davon | Original title: Was dürfen wir hoffen? Was sollen wir glauben? Was können wir tun? published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
07/09/2000 | Cad leis is féidir a bheith ag súil? Cén rud a ngéillfimid dó? Cad is féidir dúinn a dhéanamh? » mehr davon | Original title: Was dürfen wir hoffen? Was sollen wir glauben? Was können wir tun? published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/09/2000 | Declaration on a Sunday afternoon » mehr davon | Original title: Sonntagnachmittagserklärung published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/09/2000 | Forógra tráthnóna Dé Domhnaigh » mehr davon | Original title: Sonntagnachmittagserklärung published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/09/2000 | Dichiarazione di una domenica pomeriggio » mehr davon | Original title: Sonntagnachmittagserklärung published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/09/2000 | 日曜の午後の声明 (Sonntagnachmittagserklärung) » mehr davon | Original title: Sonntagnachmittagserklärung published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/09/2000 | 周日午后告白 (Sonntagnachmittagserklärung) » mehr davon | Original title: Sonntagnachmittagserklärung published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
22/08/2000 | Botswana-blues – Seronga, août 2005 – » mehr davon | Original title: Botswana-Blues published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
22/08/2000 | 博茨瓦纳蓝调(Botswana-Blues) » mehr davon | Original title: Botswana-Blues published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
25/07/2000 | Resta saldo » mehr davon | Original title: Standhaft bleiben published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
07/06/2000 | Cuntas iomlán orm féin mar straeire » mehr davon | Original title: Summe meiner Fehlfahrten published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
07/06/2000 | The sum total of my misadventures » mehr davon | Original title: Summe meiner Fehlfahrten published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/05/2000 | Beidh gach aon rud difriúil leis an gcéad bheoir eile » mehr davon | Original title: Beim nächsten Bier wird alles anders published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/05/2000 | After the next beer everything will be different » mehr davon | Original title: Beim nächsten Bier wird alles anders published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/05/2000 | 次のビールではすべてが変わる (Beim nächsten Bier wird alles anders) » mehr davon | Original title: Beim nächsten Bier wird alles anders published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
03/05/2000 | Alla prossima birra sarà tutto diverso » mehr davon | Original title: Beim nächsten Bier wird alles anders published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
02/04/2000 | Jour terriblement beau » mehr davon | Original title: Schrecklich schöner Tag published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
02/04/2000 | København før og efter » mehr davon | Original title: Schrecklich schöner Tag
Homepage of Goethe-Institut Kopenhagen, http://www.goethe.de
Original title: Davor erschien Kopenhagen erstaunlich unversehrt … – Matthias Politycki published in: u.d.T. „Kopenhagen davor, Kopenhagen danach“ auf der Homepage des Goethe-Instituts Kopenhagen, http://www.goethe.de, 22/8/00; enth. in: Vom Verschwinden der Dinge in der Zukunft
| |
02/04/2000 | Jour terriblement beau – Outer Banks, avril 1995 – » mehr davon | Original title: Schrecklich schöner Tag published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
02/04/2000 | Viaggiare soli » mehr davon | Original title: Alleine reisen published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
02/04/2000 | Giornata brutalmente bella » mehr davon | Original title: Schrecklich schöner Tag published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
18/03/2000 | La notte scorsa » mehr davon | Original title: Letzte Nacht published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
18/03/2000 | 最后一夜 (Letzte Nacht) » mehr davon | Original title: Letzte Nacht published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
20/02/2000 | Assaggio » mehr davon | Original title: Kostprobe published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
06/12/1999 | L’impasse américaine ou Pour une esthétique européenne Le début de la fin de la littérature germanophone » mehr davon | Original title: Der amerikanische Holzweg
le Brouillon, no 4, Février 2001 | |
06/12/1999 | The American Dead End of German Literature » mehr davon | Original title: Der amerikanische Holzweg
German Pop Culture: How ‚American‘ Is It? Hg. A. Mueller. 2004 | |
28/11/1999 | Un homme de quarante ans excerpt (p. 47-56) » mehr davon | Original title: Ein Mann von vierzig Jahren published in: Ein Mann von vierzig Jahren | |
15/02/1999 | 无情之夜 (Nacht ohne Gnade, Slight Return) » mehr davon | Original title: Nacht ohne Gnade. Slight Return published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
01/02/1999 | Novel on the Internet, or: Turning Forty Lecture, held at several universities in U.S., april 2000 » mehr davon | Original title: Marietta – die Idee, der Datensatz und der Strohhut | |
27/10/1998 | Inno al selvaggio est » mehr davon | Original title: Hymne auf den wilden Osten published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
19/08/1998 | Miss Maggio » mehr davon | Original title: Miß Mai published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
27/01/1998 | Mort d’un thon – Sharm el-Sheik, Ramadan 1997 – » mehr davon | Original title: Tod eines Thunfischs published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels | |
27/01/1998 | マグロの死 (Tod eines Thunfischs) » mehr davon | Original title: Tod eines Thunfischs published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels | |
16/02/1997 | Chicks‘ Novel [KOREANTITLE] Excerpt from „Chicks‘ Novel“ plus note of the translator » mehr davon | Original title: Weiberroman (Taschenbuchausgabe)
World Literature, Nr. 29/99 published in: Weiberroman (Taschenbuchausgabe) | |
16/02/1997 | БАБСьКИЙ РОМАН » mehr davon | Original title: Weiberroman (1997) published in: Weiberroman (1997) | |
16/02/1997 | Roman des Femmes Trois extraits de Roman des Femmes » mehr davon | Original title: Weiberroman (1997) published in: Weiberroman (1997) | |
24/11/1995 | Dún do chlab agus bí go hálainn! Agall ó fhear ghruagach » mehr davon | Original title: Halts Maul und sei schön! published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
24/11/1995 | Keep your trap shut and be beautiful! Interjection by a hirsute man » mehr davon | Original title: Halts Maul und sei schön! published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
24/11/1995 | Dún do chlab agus bí go hálainn! Agall ó bhean ghruagach » mehr davon | Original title: Halts Maul und sei schön! published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
24/11/1995 | Keep your trap shut and be beautiful! Interjection by a hirsute lady » mehr davon | Original title: Halts Maul und sei schön! published in: Sphärenmusik – Music of the Spheres – Ceol na Sféar published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
21/11/1994 | Perché uno come me fa i suoi giri con questo tempo cane? » mehr davon | Original title: Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter sein Runden? published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
21/11/1994 | Pourquoi quelqu’un comme moi tourne en rond par ce temps de cochon ? Un encouragement pour le jeudi. » mehr davon | Original title: Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter sein Runden? published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
21/11/1994 | 俺みたいなやつはどうしてこんなひどい天気のなか同じところをぐるぐる回ってるんだろうか? (Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter seine Runden?) » mehr davon | Original title: Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter sein Runden? published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
21/11/1994 | З ЯКОГО ДИВА ЗАПИНДЮБИЛСЯ//МЕНІ ГОРНУИ КОЛА О ЦІЙ ПОРІ? » mehr davon | Original title: Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter sein Runden? published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
06/10/1994 | La femme derrière le robinet (la chantepleure) et la fin de la chanson » mehr davon | Original title: Die Frau am Zapfhahn und das Ende vom Lied published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
06/10/1994 | Fremmedordbogen leve længe Fra Matthias P.’s skatkiste » mehr davon | Original title: Lob des Dudens Nr. 5 published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
06/10/1994 | La donna allo spillatore e la fine della storia » mehr davon | Original title: Die Frau am Zapfhahn und das Ende vom Lied published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
21/09/1994 | Le bonheur taché » mehr davon | Original title: Das großgefleckte Glück published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
21/09/1994 | 大きなあざのある幸福 (Das großgefleckte Glück) » mehr davon | Original title: Das großgefleckte Glück published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
21/09/1994 | Primo, secondo, terzo sguardo dal finestrino del treno » mehr davon | Original title: Erster, zweiter, dritter Blick aus dem Zugfenster published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
21/09/1994 | Pied Joy » mehr davon | Original title: Das großgefleckte Glück
in: Comparative Critical Studies 19.1. Edinburgh University Press 2022; zum Text der Übersetzung published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
21/09/1994 | ВЕЛИКОПЛЯМНЕ ЩАСТЯ » mehr davon | Original title: Das großgefleckte Glück published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
22/08/1994 | Wiersz o pisaniu wierszy » mehr davon | Original title: Ein Gedicht übers Gedichte-Dichten
FA-ART, Nr.2/95 published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
15/05/1994 | Prawda o pijącym Whisky. Męski wiersz » mehr davon | Original title: Die Wahrheit über Whiskeytrinker
FA-ART, Nr.2/95 published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
15/05/1994 | La verità sui bevitori di whiskey » mehr davon | Original title: Die Wahrheit über Whiskeytrinker published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
12/03/1994 | In tutti gli angoli della Terra » mehr davon | Original title: In allen Erdenwinkeln published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
25/02/1994 | Sabato d’apertura serale, guardarsi attorno » mehr davon | Original title: Langer Samstag, Rundumblick published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
25/02/1994 | Il proprietario di un chiosco di piadine augura buon appettito ai clienti del sabato sera » mehr davon | Original title: Ein Wurstbudenbesitzer wünscht seinen Samstagsgästen guten Appetit (20/1/94) published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
05/01/1994 | Pompiste, chantant la chanson du plein d’essence » mehr davon | Original title: Tankwart, das Lied vom Volltanken singend published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
16/10/1993 | Notte spietata » mehr davon | Original title: Nacht ohne Gnade published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
16/10/1993 | 容赦ない夜 (Nacht ohne Gnade) » mehr davon | Original title: Nacht ohne Gnade published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
29/09/1993 | ВАННЯР, ОГОЛОШУЮЧИ//КІНЕЦь РОБОЧОГО ДНЯ » mehr davon | Original title: Bademeister, das Ende der Betriebszeit verkündend published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
29/09/1993 | Maître Nageur, annonçant la fermeture » mehr davon | Original title: Bademeister, das Ende der Betriebszeit verkündend published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
29/09/1993 | Bagnino annunciante la fine della stagione » mehr davon | Original title: Bademeister, das Ende der Betriebszeit verkündend published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
18/05/1993 | La verità sui bevitori di caffè » mehr davon | Original title: Die Wahrheit über Kaffeetrinker published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
18/05/1993 | La vérité sur les buveurs de café » mehr davon | Original title: Die Wahrheit über Kaffeetrinker published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
18/05/1993 | Quarto e quinto sguardo: viaggio nel temporale » mehr davon | Original title: Vierter und fünfter Blick: Fahrt ins Gewitter published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
18/05/1993 | ПРАВДА ПРО КАВОПИВЦь » mehr davon | Original title: Die Wahrheit über Kaffeetrinker published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
07/05/1993 | A un’altra: Miss Novembre » mehr davon | Original title: Auf ein anderes: Miß November published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
12/07/1992 | Miss Luglio » mehr davon | Original title: Miß Juli published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
04/07/1992 | ほんの少しハラキリして、あの世で自分の見通しをつけたとき (Als ich ein wenig Harakiri machte und mir meine Chancen auf ein Jenseits ausrechnete » mehr davon | Original title: Als ich ein wenig Harakiri machte und mir meine Chancen auf ein Jenseits ausrechnete published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Taifun über Kyôto | |
04/07/1992 | これまでの人生は間違いだったことに気づいたとき (Als ich feststellte, daß mein bisheriges Leben ein Irrtum gewesen) » mehr davon | Original title: Als ich feststellte, daß mein bisheriges Leben ein Irrtum gewesen published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Taifun über Kyôto | |
04/07/1992 | 昨日の夜 (Letzte Nacht) » mehr davon | Original title: Als ich mir den Schorf von den Armen kratzte und fünf Abschiedszeilen schrieb published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues | |
04/07/1992 | 腕のかさぶたをかきながら、五行の別れの詩を書いたとき (Als ich mir den Schorf von den Armen kratzte und fünf Abschiedszeilen schrieb) » mehr davon | Original title: Als ich mir den Schorf von den Armen kratzte und fünf Abschiedszeilen schrieb published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues | |
04/07/1992 | 僕が寝ているあいだに、春に打ちのめされたとき (Als ich, mitten im Schlaf, überwältigt wurde vom Frühling » mehr davon | Original title: Als ich, mitten im Schlaf, überwältigt wurde vom Frühling published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Taifun über Kyôto | |
04/07/1992 | 死んだ女は石の庭を見つめていると、石造りの帆船の船首に埋まって、島々へ流されていくのだと僕が思ったとき (Als ich in einen Steingarten zu starren und dabei im Bug einer steinernen Dschunke zu versinken und dabei den Inseln zuzutreiben glaubte der Seligen) » mehr davon | Original title: Als ich in einen Steingarten zu starren und dabei im Bug einer steinernen Dschunke zu versinken und dabei den Inseln zuzutreiben glaubte der Seligen published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Taifun über Kyôto | |
04/07/1992 | 愛の詩を望まれたのに、失敗に終わったとき (Als ein Liebesgedicht gewünscht wurde und es mißlang) » mehr davon | Original title: Als ein Liebesgedicht gewünscht wurde und es mißlang published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Taifun über Kyôto | |
04/07/1992 | Gdy popełniłem lekkie Harakiri i //obliczyłem szanse na to co po tamtej stromie » mehr davon | Original title: Als ich ein wenig Harakiri machte und mir meine Chancen auf ein Jenseits ausrechnete
FA-ART, Nr.2/95 published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
04/07/1992 | Quando mi immaginai » mehr davon | Original title: Als ich mir vorstellte published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
04/07/1992 | En constatant que ma vie passée avait été une erreur » mehr davon | Original title: Als ich feststellte, daß mein bisheriges Leben ein Irrtum gewesen published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
04/07/1992 | Quando feci un poco karakiri e calcolai le miepossibilità per un aldilà » mehr davon | Original title: Als ich ein wenig Harakiri machte und mir meine Chancen auf ein Jenseits ausrechnete published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
04/07/1992 | Lorsqu’en plein sommeil je fus assailli par le printemps » mehr davon | Original title: Als ich, mitten im Schlaf, überwältigt wurde vom Frühling published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
04/07/1992 | 僕がタペストリーの前で一晩中座っていたあいだに、その中では稲が育ち、雲が流れていたとき (Als ich vor einem Wandteppich saß zu nächtlicher Stunde und der Reis darin wuchs und die Wolken weiterzogen) » mehr davon | Original title: Als ich vor einem Wandteppich saß zu nächtlicher Stunde und der Reis darin wuchs und die Wolken weiterzogen published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Taifun über Kyôto | |
04/07/1992 | ひとにぎりの詩がそれを求め、僕の心臓が激しく脈打ったとき (Als eine Handvoll Verse sie forderte und mein Herz klopfte bis in den Hals) » mehr davon | Original title: Als eine Handvoll Verse sie forderte und mein Herz klopfte bis in den Hals published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Taifun über Kyôto | |
04/07/1992 | Alors que j’étais assis devant une tapisserie à une heure nocturne et que le riz se mettait à y pousser et que les nuages continuaient à filer dans le ciel » mehr davon | Original title: Als ich vor einem Wandteppich saß zu nächtlicher Stunde und der Reis darin wuchs und die Wolken weiterzogen published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
03/07/1992 | A una foto sopra il bancone: Miss Giugno » mehr davon | Original title: Auf ein Bild überm Tresen: Miß Juni published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
10/02/1992 | Miss Febbraio » mehr davon | Original title: Miß Februar published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
15/01/1992 | Miss Gennaio » mehr davon | Original title: Miß Januar published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe | |
05/01/1992 | La négresse de minuit » mehr davon | Original title: Die Mitternachtsnegerin published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
05/01/1992 | НЕҐРИТЯНКА ОПІВНОЧІ » mehr davon | Original title: Die Mitternachtsnegerin published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
05/01/1992 | La negra di mezzanotte » mehr davon | Original title: Die Mitternachtsnegerin published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
25/10/1990 | Der findes, siges det, forskellige former for kærlighed » mehr davon | Original title: Verschiedene Formen von Liebe solls geben
published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
25/10/1990 | Powinny istnieć Różne formy miłości » mehr davon | Original title: Verschiedene Formen von Liebe solls geben
FA-ART, Nr.2/95 published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
25/10/1990 | ПОВИННІ ІСНУВАТИ//РІЗНІ ФОРМИ КОХАННЯ » mehr davon | Original title: Verschiedene Formen von Liebe solls geben published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
25/10/1990 | 情之种种: (Verschiedene Formen von Liebe soll’s geben) » mehr davon | Original title: Verschiedene Formen von Liebe solls geben published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
25/10/1990 | Diverse forme d’amore devono esistere » mehr davon | Original title: Verschiedene Formen von Liebe solls geben published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
03/01/1989 | Quando la luna chiare chiazze spinse per la stanza » mehr davon | Original title: Als der Mond helle Flecken schob durchs Zimmer published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
03/01/1989 | 月が部屋に明るい染みをつけたとき (Als der Mond helle Flecken schob durchs Zimmer) » mehr davon | Original title: Als der Mond helle Flecken schob durchs Zimmer published in: アサヒ・ブルース – Asahi-Blues published in: Taifun über Kyôto | |
03/01/1989 | Quando constatai che la mia vita fin lì era stata un errore » mehr davon | Original title: Als der Mond helle Flecken schob durchs Zimmer published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Jenseits von Wurst und Käse | |
18/05/1988 | Sogno di una notte d’estate » mehr davon | Original title: Sommernachtstraum
La verità sui bevitori di whiskey published in: La verità sui bevitori di whiskey | |
18/05/1988 | 仲夏夜之梦 (Sommernachtstraum) » mehr davon | Original title: Sommernachtstraum published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
29/02/1988 | Ceci n’est pas une pipe » mehr davon | Original title: Ceci nest pas une pipe published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier | |
05/06/1986 | Mandala meridiano » mehr davon | Original title: Mittags-Mandala (II) published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier | |
14/05/1986 | I migotu w nim » mehr davon | Original title: Und ein Flirren darin
Brulion, Nr.4/93 published in: Im Schatten der Schrift hier | |
01/05/1986 | 仿海上幽光而作 (Epigonales Meeresleuchten) » mehr davon | Original title: Epigonales Meeresleuchten (zweite Fass.) published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
14/07/1985 | La gamba nella poesia » mehr davon | Original title: Das Bein im Gedicht published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier | |
02/10/1980 | Teoria della poesia romantica » mehr davon | Original title: Theorie des romantischen Gedichts published in: La verità sui bevitori di whiskey published in: Im Schatten der Schrift hier | |
23/03/1976 | A Certain Mr Eichendorff Plays the Blues of Prestabilised Harmony Ein gewisser Eichendorff bläst den Blues von der prästabilierten Harmonie » mehr davon | Original title: Ein gewisser Eichendorff bläst den Blues von der prästabilierten Harmonie
Osiris (Hg. Andrea Moorhea, Mass./USA) Heft 90, Juni 2020. published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 | |
23/03/1976 | 有位艾兴多夫 1 先生从前定和谐中吹出蓝调 (Ein gewisser Eichendorff bläst den Blues von der prästabilierten Harmonie) » mehr davon | Original title: Ein gewisser Eichendorff bläst den Blues von der prästabilierten Harmonie published in: 在光与万物背后 (Hinter dem Licht und den Dingen) published in: Sämtliche Gedichte 2017-1987 |